010-85800997

中国翻译服务业值得关注的几个问题

2015-05-15 16:07:28   来源:    点击:


    中国翻译界经过多年的发展取得了很大的成就,但也存在着一些问题:

  1.行业以小微企业为主,创新能力不足
  无论是以注册资金、营业额,还是以从业人员规模和拥有分支机构的数量来看,我国翻译服务业的主要组成部分都是小微企业。74%的翻译服务企业全职员工数在50人以下,近一半的企业2012年度营业额在200万元以内。这种小微特征使得多数企业难以投入资金进行技术研发和创新,甚至没有资金或资源投入新技术的应用。因此,不少企业仍沿用传统的商业模式和业务管理流程,与迅猛发展的现代科技之间的鸿沟越来越大,难以适应“互联网”时代对“更快、更好、更低价”的翻译服务的要求。少量大型企业虽然得到国家有关政策和资金支持,在技术研发领域取得了较为显着的进展,但由于行业整体意识不到位,在推广使用方面尚存在一系列障碍。

  2.缺乏有效的企业资质评估体系,市场竞争环境亟待改善
  120家受访企业中仅有37.5%的企业获得过某种形式的资质认证,而这其中与翻译服务能力相关的认证(IS09001质量管理体系要求和欧洲《翻译服务一服务规范》(EN15038)认证)仅占不到三分之一。环球语翼翻译公司本着追求进步,对客户负责的原则,已通过IS09001质量管理体系认证。中国翻译协会十余年来,陆续推动发布了3部国家翻译服务标准和7项行业规范,但却一直缺少对翻译服务企业的评估体系。用什么标准去评价衡量翻译服务企业,怎样引导客户来选择服务供应商都是日前需要解决的问题。无论是翻译服务需求方还是翻译服务企业自身,均盼尽快建立一套完整的、适合我国国情的翻译服务企业资质评价体系,从而规范市场竞争环境、提升企业品牌意识和服务质量。
  3、高端翻译及其他从业人才严重匮乏,制约行业发展
  翻译服务业是智力、知识密集型产业,对人才的专业化水平和素质要求很高。现代翻译服务业务运作模式中的项目化实施、流程化生产、信息技术支持、标准化执行无一不体现出对人才的专业化要求。翻译人员既要精通两门语言和文化,又要具备多个专业领域的知识;管理人员既要懂翻译,懂市场,还要懂技术。这一点从翻译服务企业员工的学历构成中就可以体现出来。企业调查数据显示,96%以上的翻译服务企业全职员工拥有大学本科以上学历,其中具有硕士学位的占23%;具有博士学位的占9%。一方面是翻译及其他从业人员素质要求高,成才期长,另一方面是翻译的价值还没有得到社会的普遍认可,翻译人员和其他从业人员薪酬标准往往低于社会平均工资水平。因此,翻译行业人才呈现出年轻化、较高流动性的特征,高素质、有经验的专业化翻译、项目管理、市场营销、技术研发运用人才都非常紧缺。这成为制约行业健康可持续发展的一个重要问题。