010-85800997

翻译知识


  • 浅论口译的跨文化语用失误
    Thomas (1983) 说过,在言语交际中,说话操英语本族人的语言习惯,误用了英语的其他人没能根据标准的语法编码模式去遣词造句
    2015-08-26 15:44:08    语用 跨文化
  • 浅谈科技论文的修改技巧
    文章是写出来的,同时也是修改出来的。那么如何修改文章?应该从哪些方面对文章进行修改完善?笔者集个人编辑和写作文章的经历,总
    2015-08-25 16:38:59    技巧 论文 科技
  • 英汉翻译之不同定语从句的译法
    限制性定语从句  a 前置法  译成带的的定语词组,放在被修饰词之前,变为单句:  The people who worked for him live
    2015-08-17 14:18:41    译法 从句 定语
  • 在口译中如何弥补中英文化的差异
    由于不同的民族所处的生态、物质、社会及宗教等环境不同, 因而各自的语言环境产生了不同的语言习惯、社会文化、风土人情等等诸
    2015-08-14 16:12:00    中英 差异 文化
  • 浅议各种提示语的恰当英译
    汉语类似,而不同表达方式之间的差别往往在于语气和情感,语气和情感的选择又取决于具体的环境,所以英语翻译一定要考虑具体的场合与
    2015-08-14 16:11:05    英译
  • 英汉文化的十大常见差异
    在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的文化差异随处可见,言语环境中的文化因素受到普遍重视。下面是英汉文化中十大常见差异。
    2015-08-13 15:24:16    差异 常见 文化
  • 提高英语阅读技能的基本方法
    在英语学习的听、说、读、写四种技能中,阅读是接触英语、吸收语言材料,获得感性认识的最主要的途径。阅读技能的提高对其他三种技能有着纲
    2015-08-07 20:16:39    英语 技能 方法
  • 提高英语阅读技能的基本方法
    在英语学习的听、说、读、写四种技能中,阅读是接触英语、吸收语言材料,获得感性认识的最主要的途径。阅读技能的提高对其他三种技能有着
    2015-07-28 15:03:33    英语 技能 方法